Перевод "an A-sharp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение an A-sharp (эн эйшап) :
ɐn ˈeɪʃˈɑːp

эн эйшап транскрипция – 31 результат перевода

Get those rear ends down!
It's an A-sharp.
Can't you hear when you hit a wrong note?
Продолжайте, продолжайте... И чтобы я видел ваши задницы.
Тут диез...
Разве не слышишь, что берешь не ту ноту?
Скопировать
Scrooge liked the cold.
He was hard and sharp as a flint. Secret and self-contained. As solitary as an oyster.
There goes Mr. Heartless There goes Mr. Cruel
Скрудж любил холод.
Он был жёстким и твёрдым, как кремень... скрытным, необщительным и одиноким, как рак-отшельник.
Это мистер Чёрствость Мистер Троглодит
Скопировать
Get those rear ends down!
It's an A-sharp.
Can't you hear when you hit a wrong note?
Продолжайте, продолжайте... И чтобы я видел ваши задницы.
Тут диез...
Разве не слышишь, что берешь не ту ноту?
Скопировать
Sound is subjective.
For example, an F sharp or a B flat played by any instrument can sound very moving to some while others
It may well happen
Звук - это субъективный факт.
Фа диез, например, или си бемоль, сыгранные на любом инструменте, могут лишить сознания, а могут вернуть его. Нет? А другие хватаются за Мадонну.
Может быть, и он это понял!
Скопировать
Children from the test-tubes... Really? The look alike, indeed
TV: " and was done by entering a blood cell fragment through sharp glass needle into an unfertilized
TV: "in 1939, Gilda Pinkus performed..."
ƒети из пробирок... ѕравда?
"¬: "" заключалс€ во введении фрагмента кров€ной клетки через острую стекл€нную иглу внутрь неоплодотворЄнной €йцеклетки."
"¬: "в 1939 году, √ильда ѕинкус осуществила..."
Скопировать
So you're C.W. Briggs.
I hear you’re a very sharp investigator with an impressive record.
I looked forward to meeting you.
Итак, это вы Си Дабл Ю Бриджз.
Я слышала, вы весьма хваткий сыщик с потрясающими успехами.
Я искала встречи с вами.
Скопировать
Oh, yes?
Just a simple matter of finding our way through Emyn Muil an impassable labyrinth of razor-sharp rocks
And after that, it gets even better.
-Да, ну?
Как будет просто найти дорогу через Эмин-Муил непроходимый каменный лабиринт из скал, острых, как лезвия.
А дальше будет еще лучше.
Скопировать
Just with this knife.
And õ translates onto a stomach slowly, skilfully on the floor, tightens your head and with this it sharp
- And you, the Harvard-oddal
Вот с этим самым ножом.
И он так ме-едленно, деловито, разворачивает тебя брюхом на пол, задирает твою башку, и вот этим острым, холодным лезвием... пилит от уха до уха!
- И ты, со своим Гарвардом...
Скопировать
Instead, it's a crime scene, with the gunman still at large and two innocent victims left in his wake.
A young mother and her 4-year-old son lie dead, the fourth and fifth victims of an MLK weekend full of
Detective Salinger.
Вместо этого, это место преступления со стрелком остающимся на свободе и двумя невинными жертвами оставленными им на своем пути.
Молодая мать и её четырёх летний сын лежащий мертвым, четвертая и пятая жертвы выходных Мартина Лютера Кинга полных насилия, сильно контрастирующих с посланием Мартина Лютера Кинга о ненасилии.
Детектив Сэлинджер.
Скопировать
Take this car, for example.
Can it make a sharp turn at 70 miles an hour?
I haven't got the foggiest idea.
Возьми эту машину, например.
Она может сделать крутой поворот при 70 милях в час?
Понятия не имею.
Скопировать
Okay, wait.
So, Artie is looking for a sharp pointy dagger and an impenetrable case.
Is anyone thinking what I'm thinking?
Подожди.
Арти ищет заостренный кинжал и непроницаемый ящик.
Вы думаете о том же, о чем и я?
Скопировать
On Sunday I showed you - Yes, yes.
Well, we believe she was having a relationship with a married man, an older man... ..and that your son
Laura saw those photographs.
Я показывала вам её в воскресенье. Да, да.
Ну мы считаем, что у неё были отношения с женатым мужчиной, пожилым мужчиной свидетелями чего и стали ваш сын и Томми Шарп, и сделали их фотографии.
Лора видела эти фотографии.
Скопировать
I am Cheyenne.
This is an Apache death trap.
Animal's leg goes in, easy enough.
Я Шайен.
Это смертельная ловушка Апачи, если бы ты не был столь раздражающим, моя нога не застряла бы в яме полной деревянных шипов.
Нога животного без проблем попадает внутрь.
Скопировать
A deep wide V to the left fifth metacarpal, right phalanges and metacarpals, left ilium and right femur.
So, we're looking for a weapon that's sharp, but not too sharp, a knife, but not a knife, or an ax, but
Ah, that should take us about 50 or 60 years.
Глубокие широкие V-образные повреждения на пятой пястной кости слева, правых пястных костях и фалангах, левой подвздошной кости и правой бедренной кости.
Итак, мы ищем острое орудие, но недостаточно острое, нож, но не нож, или топор, но не топор.
Ха, на это у нас уйдет лет 50 или 60.
Скопировать
You don't think Jones had something to do with this, do you?
It's just Nina Sharp said that things were about to get a lot worse, and then about an hour later, this
It's possible.
Ты же не думаешь, что во всем этом может быть виноват Джонс?
Нина Шарп сказала, что все станет хуже, а потом через час это случилось.
Это возможно.
Скопировать
Thank you, Tang See, my-my dear, dear friend.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that
- Is he doing an accent?
Спасибо, Танг-Си, мой дорогой, дорогой друг.
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и до остроты чёткая что разрезала его мозг словно мягкий сыр и привела к открытию.
- Он изображает акцент?
Скопировать
- Yeah, I know, yeah, you don't have to do much...
With a violin, a millimeter means, you know, the difference between an F and an F sharp, and conducting
- Come on. - We're having a good time.
— Пианистам не понять. Это как печатать на клавиатуре, да?
А у скрипачей: миллиметр это уже расстояние между фа и фа диез.
А у дирижёров... ошибёшься на милимиер, ничего не будет... — Мы же просто отдыхаем.
Скопировать
I concur.
The triangular shape suggests some kind of sharp force trauma, possibly from a hunting knife or an arrowhead
What about a spearfishing gun?
Я согласна.
Треугольная форма предполагает травму от острого предмета, возможно, охотничьего ножа или стрелы.
Может, ружья для подводной охоты?
Скопировать
OK, well, I hope you like your room, petal.
They said you liked to read, so I got a bunch of books for you, and you'll also notice an Indian lamp
I can't imagine what you've been through, boy.
Хорошо, я надеюсь, тебе понравилась твоя комната, солнышко.
Они сказали, что ты любишь читать, так что я положила тебе кучу книг. Также обрати внимание на индейскую лампу, лампу с бульдогом, на несколько кошечек и отличный острый нож, чтобы убивать монстров ночью.
Я не могу представить, что ты пережил, мальчик.
Скопировать
Well, the place will be open for nine hours.
Find an inconspicuous chair in the corner, but keep a sharp eye out and stand if any member of the family
What about the upstairs luncheon?
Дом будет открыт девять часов.
Найдите неприметный стул в уголке, но смотрите внимательно, и вставайте, когда входят члены семьи.
А как же они будут обедать?
Скопировать
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you
I'll tell you right now, you're signing your way out.
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Скопировать
Stay alert.
The Arabs might still use it as a trick to launch an attack.
Let 'em try.
Будь начеку.
Арабы могут использовать их для атаки.
Пусть попробуют.
Скопировать
He was a driver for 10 years.
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
- Юра? 10 лет шофером работал.
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Скопировать
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily
What's with you?
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
Скопировать
What'd you find out, Shorty?
If you ask me, it seems like a book.
Stevens, Baker and Jackson.
Что ты выяснил, Коротышка?
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
Скопировать
Just as you said only greater by far!
I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Скопировать
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Right. There's the bathroom. Take off your clothes.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
Ну вот, ванная там, раздевайтесь.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
Лючии Бозе, Марины Влади? С московской копией "Веспы", или улицей Горького в десять часов вечера. На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов an A-sharp (эн эйшап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы an A-sharp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн эйшап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение